Отсутствие общего языка восполнят визуальные образы

Война в Украине вызвала необходимость прямого общения с беженцами в отсутствие общего языка. Первый перевод на финский язык текстов, сопровождающих серию изображений, связанных с жизнью православного христианина изданных в Польше, осуществила Силья Сааренто-Запрудин. Теперь Союзом православной молодёжи Финляндии (фин. Ortodoksisen nuorten liitto ONL ry) в сотрудничестве с информационно-воспитательными порталами Ortoboxi и Ortodoksisto издана более пространная серия изображений, иллюстрирующих общие моменты жизни православного христианина.

Новая серия содержит около пятидесяти изображений, раскрывающих основные термины и понятия православного лексикона, которые сопровождаются текстом на финском, украинском и русском языках. Большая часть иллюстраций выполнено Кирси Вуомайоки, при помощи Йонны Суванто и Анни Репо.

Союз православной молодёжи планирует дополнить серию иллюстраций различных событий и действий.

Вышедшие в свет изображения можно свободно использовать в некоммерческих целях. Изображения могут быть загружены по ссылкам и распечатаны:

Основной православный лексикон (финский-украинский) здесь.

Церковные обряды и праздники (финский-украинский) здесь.

Основной православный лексикон (финский-русский) здесь.

Церковные обряды и праздники (финский-русский) здесь.

Изображения с сопровождающими переводами Сильи Сааренто-Запрудин в помощь учёбе в школе, уходу за здоровьем и прочим будничным операциям можно скачать по ссылке здесь.

Интернет-сайт Papunet рассчитан на лиц, пользующихся альтернативными способами коммуникации при помощи компьютера или гаджета. На нём размещены сведения и материалы, рассчитанные как на людей с проблемами речи, так и на тех, кто с работает ними.

Сокр.текст: Аннакайса  Онатсу, Мария Хаттунен

Фото: ONL ry