Русскоязычная служба информации Финляндской Православной церкви продолжает публикацию материалов, знакомящих с клириками и служителями Финляндской Православной церкви, владеющими русским языком. Серию публикаций продолжает интервью с настоятелем Православного прихода г. Тампере, священником Алексеем Шёбергом.
Расскажите немного о себе?
Я – Алексей Шёберг, священник и отец троих детей. Я родился в Хельсинки, но вырос в г. Пиетарсаари, и потому я – фанат футбольного клуба г.Пиетарсаари FF JARO.
Чем Вы занимаетесь в Церкви? Где служите?
Я служу настоятелем Православного прихода г.Тампере и его церквей св. Александра Невского и св. Николая Чудотворца. До этого я нёс служение в качестве выездного священника в Оулусской епархии и русскоязычного священника Хельсинкской епархии.
Откуда Вы знаете русский язык, хотя живёте в Финляндии?
Мой родной язык – шведский. Как финский, так и русский я выучил уже взрослым. Краткосрочно я учился в Санкт-Петербургской Духовной Академии, где мне представилась прекрасная возможность практиковаться в русском языке.
Часто ли Вам приходится общаться по-русски? При каких обстоятельствах?
Я говорю, или, лучше, читаю по-русски почти каждый день. В приходе г.Тампере много русскоговорящих прихожан и по-русски иногда общаются даже приходские сотрудники. У меня много русскоговорящих друзей.
Какова, на Ваш взгляд, была роль русскоговорящих прихожан в Финляндской Православной церкви в былые годы, и какова она сегодня?
Если считать, что Финляндская Православная церковь была образована в первой половине 1920-х годов, то нужно признать, что она сформировалась и выросла из молодой епархии Русской Православной церкви. Насколько я понимаю, как меньшинство русскоговорящие всегда были в Финляндской Православной церкви. Но, несмотря на это, их роль, в особенности, в городских приходах была решающей. Место русскоговорящих в среде духовенства тоже было заметным.
Сегодня русский язык уже не является языком приходского делопроизводства и языком духовенства в нашей церкви. Однако, большая часть молящегося церковного люда в наших приходах являются русскоговорящими.
Каким Вам представляется место русскоговорящих в Финляндской Православной церкви в будущем?
И в будущем в наших приходах будут говорить по-русски. К счастью русский язык не является для нас чужим, но в наших приходах и храмах он – свой. Очень возможно, что роль русскоговорящих в приходах в ближайшее время будет расти.
Каким Вам представляется потенциал, который русскоговорящие прихожане могли бы принести с собой в жизнь местных приходов?
Русскоговорящие прихожане могли бы нести богатую и красивую русскоязычную православную культуру и знакомить с ней. Когда человек сталкивается с чем-либо подлинно красивым, он не воспринимает это как угрозу. Это может послужить сближению нас и вдохновить к новому, совместному опыту.
С какими трудностями, кроме языковых, Вам доводилось сталкиваться, общаясь с русскоязычными прихожанами?
Грех. Он слишком часто мешает как русско- так и финноязычным, а в особенности, шведоязычным людям видеть в иноязычном ближнего.
В каких областях церковной и приходской жизни русскоговорящие православные могли бы быть более активными?
Разумеется, я надеюсь, что русскоязычные прихожане были бы активны во всех сферах церковной деятельности. Уже сегодня русскоговорящие активно участвуют в богослужебной жизни на приходах. Я бы надеялся, что русскоговорящие нашли бы свой путь принять ответственность за наши приходы и их руководящие органы.
Чем русскоговорящие прихожане могут быть полезными Православной Церкви в современной многокультурной Финляндии?
Нужно сохранять свой язык и культуру и тем самым обогащать нашу церковную жизнь. Помимо этого, нужно быть открытыми и к финскому языку, и к особенностям православной церковной жизни в Финляндии.
Где с Вами можно повстречаться, или как с Вами связаться?
Со мной можно встретится на богослужениях и иных приходских мероприятиях в приходе г. Тампере, в приходской канцелярии я бываю по вторникам.
Интервьюировал Владимир Сократилин
Фото: Маркус Хяннинен и Любовь Ротко
27.8.2017