Вышло в свет нотное переложение текстов Божественной Литургии св. Иоанна Златоуста на карельском языке.

Издание Общества карельского языка поступило в продажу.

Осенью 2016 года Обществом карельского языка был издан перевод текстов Божественной Литургии на карельский язык, выполненный Его Высокопреосвященством Архиепископом Хельсинки и всей Финляндии Львом.

В начале этого года вышел в свет диск «Puhän Tuatan Iivan Krisostoman, Kuldusuun, Jumalallinen liturgii» с первой записью песнопений Божественной литургии св. Иоанна Златоустого на карельском языке в исполнении хора Никольского кафедрального собора Куопио п/у Аниты Линту-Роутаваара.

Новым изданием цикла стало нотное переложение текстов Божественной Литургии на карельском языке, выполненное Его Высокопреосвященством Архиепископом Хельсинки и всей Финляндии Львом и регентом Ярмо Хутту. Издание объёмом в 64 страницы вышло в свет 8-го мая, и его можно заказать в главной конторе Общества карельского языка в Йоэнсуу (тел. + 358 44 500 2215 или kirsti.karhinen@karjal.fi). Издание можно также приобрести в магазине Православного церковного музея «Риза».